Translation of "avevo previsto" in English


How to use "avevo previsto" in sentences:

Se c'e' una cosa che non avevo previsto... e' che quel coglione alla fine non ce la facesse.
One thing that didn't occur to me... dipshit's not capable of pulling it off.
Avevo previsto questa obiezione e sono in grado di fornire numerosi precedenti.
I have anticipated this objection and can meet it with ample precedent.
Non avevo previsto tre tunnel, ma ci arrangeremo.
I hadn't anticipated three tunnels, but we'll manage.
Come avevo previsto, un leggero guasto al telefono che ho riparato.
As I surmised, a slight malfunction with your phone which I repaired.
Da genio qual ero non avevo previsto che Freddie avrebbe sudato per la tensione.
The fuckin' whiz kid didn't figure Freddie would get nervous and sweat.
Le cose non sono andate come avevo previsto.
It's not what was supposed to be.
Non avevo previsto la velocità delle loro operazioni.
I didn't anticipate the speed of their clean-up operation.
Forse l'avevo previsto e ho pensato tutto il giorno ai fili sbagliati.
Or maybe I knew you'd know, so I spent all day thinking about the wrong ones.
Avevo previsto che sareste morti tutti...
So we're all going down together.
Tremila frammenti digitali separati traslucidi invece dei mille che avevo previsto.
Three thousand separate, translucent, digital slivers instead of the 1 000 I thought it would be.
Come presto vedrete, avevo previsto giusto.
You'll see, gentlemen. I'll be right.
È stata colpa mia perché l'avevo previsto.
And it was my fault because I knew it was gonna happen.
Ha resistito due round in più di quanto avevo previsto.
That's two rounds more than I thought he was gonna go.
(Le cose non sono andate come avevo previsto.)
Things didn't work out the way I predicted.
Si', avevo previsto che la cosa avrebbe potuto farti incazzare.
Yeah, I thought you might be a little mad about that.
Questo non è esattamente quello che avevo previsto...
This isn't exactly how I planned it.
Come avevo previsto, ci hanno fatto chiudere.
As I predicted, they've shut us down.
Non avevo previsto che una volta introdotto costui nel mio spettacolo aveva assoluto potere su di me.
What I didn't count on was that when I incorporated this bloke into my act, he had complete power over me.
Dato che avevo previsto questo, mi sono dotato di ulteriori uomini e risorse con grandi costi per me.
Since I anticipated this, I have secured additional men and resources at great personal expense.
E' una bella ragazza, e come avevo previsto, i clienti l'adorano per le sue storie sull'Europa.
she's a nice girl, and as predicted, the customers love her with her little stories from the old country.
Non era esattamente la reazione che avevo previsto.
Wasn't exactly the reaction I anticipated.
Sta andando piu' velocemente di come avevo previsto.
Things are moving a little Faster than i had planned.
Abbiamo trovato esattamente quello che avevo previsto.
We found exactly what I predicted we'd find.
Non avevo previsto di diventare responsabile per quei ragazzi
I didn't plan on becoming responsible for these kids.
Non avevo previsto d'essere d'accordo con Walt.
I wasn't planning on agreeing with Walt.
L'avevo previsto settimane fa, quando abbiamo fatto saltare quel magazzino.
I saw it happening weeks ago when we blew up that warehouse.
I piccoli di Chica sono nati stanotte, proprio come avevo previsto.
Chicca's babies were born tonight, just like I said.
Tutto sta andando come avevo previsto.
Everything is happening as I anticipated.
Be', a me piace. Cosi' e' esattamente come avevo previsto la mia vita.
Well, I'm loving the way it's going, this is exactly how I envisioned my life.
Mi dispiace, questo non l'avevo previsto, ma perchè interrompere la festa, giusto?
I have to admit this wasn't part of the plan, but no reason to stop the party, right?
Beh, questo e' un colpo di scena che non avevo previsto.
Well, this is a plot twist I didn't see coming.
Avevo previsto che avremmo avuto dei problemi... ma non ho mai pensato che il tuo rigore scientifico sarebbe stato uno di questi.
I anticipated we'd have problems, but I never thought your scientific rigor would be one of them.
L'unica cosa che non avevo previsto era fino a dove Moriarty fosse disposto a spingersi.
'But the one thing I didn't anticipate was just how far 'Moriarty was prepared to go.
Avevo previsto che questa maledizione... potesse essere lanciata solo dalla figlia di Cora.
Now, I foresaw that... that that curse could only be cast by Cora's daughter.
Non avevo previsto che l'aprissi tu, quella porta.
Not the man I was expecting to open that door.
Forse l'incidente ha avuto un impatto sul tuo cervello che non avevo previsto.
Perhaps the accident impacted your brain in ways I hadn't anticipated.
La borsa ha chiuso esattamente come avevo previsto.
Stock market closed exactly where I said it would.
Esattamente come avevo previsto... e mi avevi assicurato che l' avresti prevenuto.
This is precisely what I foresaw... and what you assured me you would prevent.
Solo un particolare non avevo previsto, Harry Caine era uno scrittore cieco.
There was only a detail that I hadn't forseen, Harry Caine would be a blind writer."
Beh, come avevo previsto... il nostro sottufficiale ha subito un annegamento violento, e... non dov'e' stato trovato il corpo.
Well, as I predicted, our petty officer suffered a violent drowning and not where the body was found.
A dire il vero avevo previsto che sarebbe finita proprio cosi'.
Actually, I had the whole thing figured to end pretty much exactly like this.
Non avevo previsto neanche io un viaggio in bagno.
I hadn't planned on travelling in the bathroom either.
Come avevo previsto, sta cercando di trovare il coraggio.
As predicted, he's trying to work up the courage.
Avevo previsto una visita di 6 minuti con ogni persona di nome Black... ma non erano mai solo 6 minuti.
I had anticipated a six-minute visit with each person named Black but they were never just six minutes.
Avevo previsto un maggiordomo, ma l'hanno chiamato per uno spot all'ultimo momento.
I had a butler lined up, but he booked a commercial at the last minute.
Ci sono due presenze Kaiju nella Breccia, non tre come avevo previsto!
There are two Kaiju signatures in the Breach, not three like I predicted!
Avevo previsto tutti i possibili sistemi di numerazione in inglese, seguito dal tedesco, seguito dallo spagnolo, seguito dal francese.
And I had all kinds of counting systems ready there in English, followed by German, followed by Spanish, followed by French.
E molta più gente vuole mostrare la propria faccia di quello che avevo previsto.
And a lot more people wanted to show their faces than I had anticipated.
E' meno di quanto avevo previsto Quindi, approssimatamente ci sono un milione di laptop.
So, in rough numbers, there are a million laptops.
2.7482979297638s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?